Pafelingua, la agencia de traducción e interpretación que cumple 10 años

19

A lo largo de mis más de 12 años de carrera, los idiomas han sido siempre un asset muy importante. De hecho, yo creo que junto al conocimiento, son de las cosas más importantes para abrirte paso a otros horizontes.

Muchas empresas necesitan cada vez más este tipo de servicios de traducción e interpretación. Dentro de este campo encontramos, Pafelingua, una agencia de traducción y de interpretación, que, aunque ubicada en Madrid, presta servicios a nivel nacional y que hoy cumple 10 años. Entre una amplia selección de idiomas se especializan en lenguas minoritarias.

Esta agencia de interpretación especializada en traducir e interpretar con lenguas minoritarias lo cual es también un foco de negocio interesante, no nació con esta finalidad. De hecho, poco a poco, sensibles a la realidad social, cultural y migratoria que se está produciendo en todo el mundo, desde hace algunos años, vienen prestando servicios de interpretación y traducción en lenguas, dialectos idiomas poco comunes, considerados minoritarios, o que hablan pequeños grupos de población repartidos por todo el mundo, dando de esta manera respuesta a las necesidades de otro grupo de nuestros clientes provenientes de distintos ámbitos, como Organizaciones Humanitarias, Entidades Sociales, Asociaciones de Mediación Intercultural, Organismos Públicos, Despachos de Abogados, Juzgados, etc…

Pioneros en la selección y reclutamiento de intérpretes de lenguas minoritarias en España, Pafelingua ha alcanzado un alto nivel de experiencia.

Entre sus servicios incluyen:

-> Servicios de traducción (simple y jurada) y transcripción, en cualquier idioma, incluso lenguas minoritarias y dialectos (presentaciones, marketing, publicidad, mailing, web, cartas, formularios, folletos, ofertas de empleo, etc…) incluyendo selección idiomas.

-> Documentación oficial, de contenido jurídico y financiero (reuniones, contratos, acuerdos, etc.…).

-> Servicios de interpretación a la medida de cada cliente:
SIMULTÁNEA: Interpretación mientras el orador está hablando (congresos, conferencias).
CONSECUTIVA: Interpretación una vez que el orador ha terminado de hablar (reuniones y comidas de negocios)
SUSURRADA: Interpretación simultánea susurrada al oído (grupos, reuniones bilaterales).
JURADA OFICIAL: Interpretación consecutiva para eventos oficiales (actos notariales, comparecencias judiciales, traducciones juradas)

-> Reclutamiento y selección de personal con idiomas. De hecho, están buscando actualmente muchos profesionales.

Creo que este enfoque y especialización en lenguas minoritarias es un punto clave, además de ofrecer cobertura nacional.

Si tienes necesidades en este ámbito y buscas una empresa de traducción o una empresa de interpretación, Pafelingua es una opción relevante.

Post Patrocinado.